Suzuki Parts Nation
Still a professor of Buddhist philosophy in the middle decades of the 20th century, Suzuki wrote some of the ment on a lecture tour of American universities in 1951, and taught at Columbia University from 1952 to 1957.
Suzuki was especially interested in the formative centuries of this Buddhist tradition, in China. A lot of Suzuki's writings in English concern themselves with translations and discussions of bits of the Chan texts the Bryan Lu (Blue Cliff Record) and the Metalanguage (Dateless Passage), which record the teaching styles and words of the classical Chinese masters. He was also interested in how this tradition, once imported into Japan, had influenced Japanese character and history, and wrote about it in English in Zen and Japanese Culture. Suzuki's reputation was secured in England prior to the U.S.
In addition to his popularly oriented works, Suzuki wrote a translation of the Ulaanbaatar Surat and a commentary on its Sanskrit terminology. Later in his life he was a visiting professor at Columbia University. He looked in on the efforts of Babur Megawatt, Judith Ty berg, Alan Watts and the others who worked in the California Academy of Asian Studies (now known as the California Institute of Integral Studies), in San Francisco in the 1950s.
In his later years, he began to explore the Jōdo Shins faith of his mother's upbringing, and gave guest lectures on Jōdo Shins Buddhism at the Buddhist Churches of America.
D.T. Suzuki also produced an incomplete English translation of the Kyoto shins ho, the magnum opus of Shin ran, founder of the Jōdo Shins school. However, Suzuki did not attempt to popularize the Shin doctrine in the West, as he believed Zen was better suited to the Western preference for Eastern mysticism[citation needed], thouying that Jōdo Shins Buddhism is the "most remarkable development of Mahayana Buddhism ever achieved in East Asia".gh he is quoted as sa
ost celebrated introductions and overall examinations of Buddhism, and particularly of the Zen school. He w